Saṁyutta Nikāya 4: Mārasaṁyutta

Connected Discourses with Māra

I. THE FIRST SUBCHAPTER (LIFE SPAN)

1. Austere Practice

1Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling at Uruvelā on the bank of the river Nerañjarā at the foot of the Goatherd’s Banyan Tree just after he had become fully enlightened.260 Spk assigns this sutta to the first week after the Buddha’s enlightenment. Then, while the Blessed One was alone in seclusion, a reflection arose in his mind thus: “I am indeed freed from that gruelling asceticism! It is good indeed that I am freed from that useless gruelling asceticism! It is good that, steady and mindful, I have attained enlightenment!”261 I translate the last sentence in accordance with the reading of Se and Ee1 & 2: sādhu ṭhito sato bodhiṁ samajjhagaṁ. Be reads: sādhu vatamhi mutto bodhiṁ samajjhagaṁ. By gruelling asceticism (dukkarakārikā) the Buddha refers to the rigorous austerities he practised for six years before he discovered the “middle way” to enlightenment.

2Then Māra the Evil One, having known with his own mind the reflection in the Blessed One’s mind, approached the Blessed One and addressed him in verse:

3, 446 “Having deviated from the austere practice
By which men purify themselves,
Being impure, you think you’re pure:
You have missed the path to purity.”262 There is a delicate irony here in Māra the Tempter, usually the suave proponent of sensual indulgence, now recommending strict asceticism. This confirms the old maxim that the extremes are actually closer to each other than either is to the mean. I read pāda d with Se and Ee1 as suddhimaggam aparaddho as against Be and Ee2 suddhimaggā aparaddho.

4Then the Blessed One, having understood, “This is Māra the Evil One,” replied to him in verses:

5, 447 “Having known as useless any austerity
Aimed at the immortal state,263 I read with Be and Se amaraṁ tapaṁ, as against Ee1 & 2 aparaṁ tapaṁ. The expression, a split compound, occurs also at Th 219d. See CPD, s.v. amaratapa. Spk: Low austerity practised for the sake of immortality (amarabhāvatthāya kataṁ lukhatapaṁ); that is, devotion to self-mortification (attakilamathānuyogo). Spk-pṭ: For the most part one is devoted to the practice of bodily mortification for the sake of immortality, and when that is pursued by those who accept kamma it may be for the sake of becoming a deva (believed to be immortal). See too Sn 249d.
That all such penances are futile
Like oars and rudder on dry land,264 Piyārittaṁ va dhammani. Spk: Araññe thale piyārittaṁ viya; “like oars and rudder on high forest ground.” Spk-pṭ: Dhammaṁ vuccati vaṇṇu; so idha dhamman ti vuttaṁ. Dhammani vaṇṇupadese ti attho; “It is sand that is called ‘dhammaṁ’; that is what is meant here by ‘dhammaṁ.’ The meaning is: in a sandy place.” PED lists dhammani but does not explain the derivation; but see MW, s.v. dhanvan, where the meanings given include dry soil, shore, desert. Spk: “This is meant: If a ship were placed on high ground, and were loaded with merchandise, and the crew would board it, take hold of the oars and rudder, and pull and push with all their might, for all their effort they would not be able to advance the ship even one or two inches; the effort would be useless, futile. So, having known austerities thus, I rejected them as futile.”

6, 448 By developing the path to enlightenment—
Virtue, concentration, and wisdom—
I have attained supreme purity:
You’re defeated, End-maker!”265 Virtue, concentration, and wisdom are the three divisions of the Noble Eightfold Path: virtue (sīla) includes right speech, action, and livelihood; concentration (samādhi), right effort, mindfulness, and concentration; and wisdom (paññā), right view and right intention. Māra is called the End-maker (antaka) because he binds beings to death.

7Then Māra the Evil One, realizing, “The Blessed One knows me, the Fortunate One knows me,” sad and disappointed, disappeared right there.

2. The King Elephant

1Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling at Uruvelā on the bank of the river Nerañjarā at the foot of the Goatherd’s Banyan Tree just after he had become fully enlightened. [104] Now on that occasion the Blessed One was sitting out in the open air in the thick darkness of the night while it was drizzling.266 Devo ca ekam ekaṁ phusāyati. I understand this idiom (which recurs at 6:13 and 7:22) to mean that rain was falling drop by drop, not that it was falling continuously (the meaning ascribed to it by CPD). It would hardly seem sensible for the Buddha to sit out in the open if rain was falling heavily. Spk: He was sitting there reviewing his practice of striving in order to provide a model for clansmen in the future, who would strive in emulation of the Teacher.

2Then Māra the Evil One, wishing to arouse fear, trepidation, and terror in the Blessed One, manifested himself in the form of a giant king elephant and approached the Blessed One. His head was like a huge block of steatite; his tusks were like pure silver; his trunk was like a huge plough pole.

3Then the Blessed One, having understood, “This is Māra the Evil One,” addressed him in verse:

4, 449 “You’ve wandered through the long course
Creating beautiful and hideous shapes.
Enough, Evil One, with that trick of yours:
You’re defeated, End-maker!”267 In pāda a we should read with Be, Se, and Ee2 saṁsaraṁ rather than Ee1 saṁsāraṁ. The “long course” (dīgham addhānaṁ) is saṁsāra. Spk: It is said that there is no form that Māra had not previously assumed in order to frighten the Blessed One.

5Then Māra the Evil One, realizing, “The Blessed One knows me, the Fortunate One knows me,” sad and disappointed, disappeared right there.

3. Beautiful

1 While dwelling at Uruvelā. Now on that occasion the Blessed One was sitting out in the open air in the thick darkness of the night while it was drizzling. Then Māra the Evil One, wishing to arouse fear, trepidation, and terror in the Blessed One, approached the Blessed One and, not far from him, displayed diverse lustrous shapes, both beautiful and hideous. Then the Blessed One, having understood, “This is Māra the Evil One,” addressed him in verses:

2, 450 “You’ve wandered on through the long course
Creating beautiful and hideous shapes.
Enough, Evil One, with that trick of yours:
You’re defeated, End-maker!

3, 451 “Those who are well restrained
In body, speech, and mind,
Do not come under Māra’s control
Nor become Māra’s henchmen.”268 Na te mārassa paddhagū. The last word is read here as in Ee2 and Sn 1095. Be and Se have baddhagū, Ee1 paccagū. PED conjectures that paddhagu may represent Skt *prādhvaga, “those who accompany one on a journey,” that is, one’s servants. Spk glosses: “They do not become your disciples, pupils, apprentices” (baddhacarā sissā antevāsikā na honti). The word baddhacara [Spk-pṭ: = paṭibaddhacariya] occurs at v. 578a.

4Then Māra the Evil One … disappeared right there. [105]

4. Māra’s Snare (1)

1 Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling at Bārāṇasī in the Deer Park at Isipatana. There the Blessed One addressed the bhikkhus thus: “Bhikkhus!”269 This discourse is also at Vin I 22,24-36, set soon after the Buddha’s first rains residence at the Deer Park in Isipatana. The Buddha had already sent out his first sixty arahant disciples to spread the Dhamma. The present admonition, it seems, is addressed to the newly ordained bhikkhus who had come to the Buddha in response to the missionary work of the first disciples.

2“Venerable sir!” those bhikkhus replied. The Blessed One said this:

3“Bhikkhus, by careful attention, by careful right striving, I have arrived at unsurpassed liberation, I have realized unsurpassed liberation. You too, bhikkhus, by careful attention, by careful right striving, must arrive at unsurpassed liberation, must realize unsurpassed liberation.”270 Spk: Careful attention (yoniso manasikāra) is attention that is the right means (upāyamanasikāra). Careful right striving (yoniso sammappadhāna) is energy that is the right means, energy that is the causal basis (upāyaviriya kāraṇaviriya). Unsurpassed liberation (anuttaravimutti) is liberation of the fruit of arahantship. On the role of careful attention, see 46:51. Right striving is the fourfold right effort; see 45:8, 49:1.

4Then Māra the Evil One approached the Blessed One and addressed him in verse:

5, 452 “You are bound by Māra’s snare
Both celestial and human;
You are bound by Māra’s bondage:
You won’t escape me, ascetic!”272 Spk: Māra’s snare (mārapāsa) is the snare of the defilements, that is, the celestial and human cords of sensual pleasure.

[The Blessed One:]

6, 453 “I am freed from Māra’s snare
Both celestial and human;
I am freed from Māra’s bondage:
You’re defeated, End-maker!”

7Then Māra the Evil One … disappeared right there.

5. Māra’s Snare (2)

1Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling at Bārāṇasī in the Deer Park at Isipatana. There the Blessed One addressed the bhikkhus thus: “Bhikkhus!”

2“Venerable sir!” those bhikkhus replied. The Blessed One said this:

3“Bhikkhus, I am freed from all snares, both celestial and human. You too, bhikkhus, are freed from all snares, both celestial and human. Wander forth, O bhikkhus, for the welfare of the multitude, for the happiness of the multitude, out of compassion for the world, for the good, welfare, and happiness of devas and humans. Let not two go the same way. Teach, O bhikkhus, the Dhamma that is good in the beginning, good in the middle, good in the end, with the right meaning and phrasing. Reveal the perfectly complete and purified holy life. There are beings with little dust in their eyes who are falling away because they do not hear the Dhamma. [106] There will be those who will understand the Dhamma. I too, bhikkhus, will go to Senānigama in Uruvelā in order to teach the Dhamma.”273 This is the Buddha’s famous injunction to his first sixty arahant disciples to go forth and spread the Dhamma. The passage also occurs at Vin I 20,36-21,16, in correct temporal sequence, preceding 4:4. Vv. 476-77 follow immediately, though here they are separated and assigned to an encounter in Sāvatthı̄. A BHS parallel, including the verses, is at Mvu III 415-16; see Jones, 3:416-17. Spk explains the threefold goodness of the Dhamma in various ways pertaining both to practice and doctrine. For example, virtue is the beginning; serenity, insight, and the path are the middle; the fruits and Nibbāna are the end; or the opening of a sutta is good, and so too the middle portion and the conclusion. When the Buddha went to Uruvelā he converted the thousand jaṭila ascetics, which culminated in the Fire Sermon (35:28).

4Then Māra the Evil One approached the Blessed One and addressed him in verse:

5, 454 “You are bound by all the snares
Both celestial and human;
You are bound by the great bondage:
You won’t escape me, ascetic!”

[The Blessed One:]

6, 455 “I am freed from all the snares
Both celestial and human;
I am freed from the great bondage:
You’re defeated, End-maker!”

6. Serpent

1Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrel Sanctuary. Now on that occasion the Blessed One was sitting out in the open in the thick darkness of the night while it was drizzling. Then Māra the Evil One … manifested himself in the form of a giant king serpent and approached the Blessed One. Its body was like a huge boat made from a single tree trunk; its hood, like a large brewer’s sieve; its eyes, like the large bronze dishes of Kosala; its tongue darting out from its mouth, like flashes of lightning emitted when the sky thunders; the sound of its breathing in and out, like the sound of a smith’s bellows filling with air.

2Then the Blessed One, having understood, “This is Māra the Evil One,” addressed Māra the Evil One in verses:

3, 456 “He who resorts to empty huts for lodging—
He is the sage, self-controlled.
He should live there, having relinquished all:
That is proper for one like him.275 I follow Spk in dividing seyyā and so and in taking seyyā to be dative in sense (Spk = seyyatthāya), and so a pronoun used in apposition to muni (Spk: so buddhamuni). I also follow Spk in taking seyyā to mean “lodging,” though both C.Rh.D and Geiger interpret it as well-being. Spk explains vossajja careyya tattha so thus: “He should live having relinquished —that is, having abandoned—desire for and attachment to his individual existence (i.e., his body and life).”

4, 457 “Though many creatures crawl about,
Many terrors, flies, serpents, [107]
The great sage gone to his empty hut
Stirs not a hair because of them.

5, 458 “Though the sky might split, the earth quake,
And all creatures be stricken with terror,
Though men brandish a dart at their breast,
The enlightened take no shelter in acquisitions.”276 Spk: Upadhi here is khandhūpadhi, “acquisitions as the aggregates”; see n. 21. In the last line the change of the subject from the singular to the plural is in the text. Spk: The enlightened do not resort to such a shelter because they have eradicated all fear.

6Then Māra the Evil One … disappeared right there.

7. Sleep

1On one occasion the Blessed One was dwelling at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrel Sanctuary. Then, when the night was fading, the Blessed One, having spent much of the night walking back and forth in the open, washed his feet, entered his dwelling, and lay down on his right side in the lion’s posture, with one leg overlapping the other, mindful and clearly comprehending, having attended to the idea of rising.

2Then Māra the Evil One approached the Blessed One and addressed him in verse:

3, 459 “What, you sleep? Why do you sleep?
What’s this, you sleep like a wretch?277 Be, Se, and Ee2 read dubbhago; Ee1 dubbhayo (which may be a misprint); SS dubbhato. Spk: Like one dead and unconscious (mato viya visaññī viya ca). Spk-pṭ: A wretch is one who is luckless, whose fortune has been broken; he is similar to the dead and the unconscious.
Thinking ‘The hut’s empty’ you sleep:
What’s this, you sleep when the sun has risen?”

[The Blessed One:]

4, 460 “Within him craving no longer lurks,
Entangling and binding, to lead him anywhere;
With the destruction of all acquisitions
The Awakened One sleeps:
Why should this concern you, Māra?”278 Spk: Craving is said to be entangling (jālinī) because it spreads net-like over the three realms of existence. It is called binding (visattikā) because it latches on to sense objects such as forms. It leads anywhere [Spk-pṭ: within the three realms of existence]. The acquisitions that are all destroyed are the aggregates, defilements, volitional formations, and cords of sensual pleasure (see n. 21). Why should this concern you, Māra?: “Māra, why do you go about finding fault with this and that like small flies unable to settle on hot porridge?” This sutta might be compared with 4:13 and 9:2, which have a similar theme. I have translated Buddha here as “Awakened One” to highlight the contrast with sleep, but it is uncertain whether such a tension of ideas was intended in the original. On the description of craving as “entangling and binding,” see AN II 211-13.

5Then Māra the Evil One … disappeared right there.

8. He Delights

1Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s Park.

2Then Māra the Evil One approached the Blessed One and recited this verse in the presence of the Blessed One:

3, 461 “One who has sons delights in sons,
One with cattle delights in cattle. [108]
Acquisitions truly are a man’s delight;
Without acquisitions one does not delight.”

[The Blessed One:]

4, 462 “One who has sons sorrows over sons,
One with cattle sorrows over cattle.
Acquisitions truly are a man’s sorrow;
Without acquisitions one does not sorrow.”

5Then Māra the Evil One … disappeared right there.

9. Life Span (1)

1Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrel Sanctuary. There the Blessed One addressed the bhikkhus thus: “Bhikkhus!”

2“Venerable sir!” those bhikkhus replied. The Blessed One said this:

3“Bhikkhus, this life span of human beings is short. One has to go on to the future life. One should do what is wholesome and lead the holy life; for one who has taken birth there is no avoiding death. One who lives long, bhikkhus, lives a hundred years or a little longer.”

4Then Māra the Evil One approached the Blessed One and addressed him in verse:

5, 463 “Long is the life span of human beings,
The good man should not disdain it.
One should live like a milk-sucking baby:
Death has not made its arrival.”279 Spk paraphrases: “The good man should live like a baby who, after drinking milk, might lie down on a blanket and fall asleep, unconcerned whether life is long or short.”

[The Blessed One:]

6, 464 “Short is the life span of human beings,
The good man should disdain it.
One should live like one with head aflame:
There is no avoiding Death’s arrival.”

7Then Māra the Evil One … disappeared right there.

10. Life Span (2)

(Opening as in preceding sutta:)

1Then Māra the Evil One approached the Blessed One and addressed him in verse: [109]

2, 465 “The days and nights do not fly by,
Life does not come to a stop.
The life span of mortals rolls along
Like the chariot’s felly round the hub.”280 The point may be that as the felly revolves around the stable hub, so the changing forms of life revolve around the stable soul or life-principle. The verse seems to be alluding to a simile in the Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad II.5.15: “And as all spokes are contained in the axle and in the felly of a wheel, all beings, and all those selves (of the earth, water, etc.), are contained in that Self” (Muller, The Upanishads, 2:116). See too Chāndogya Upaniṣad VII.15.1 (The Upanishads, 1:120).

[The Blessed One:]

3, 466 “The days and nights go flying by,
Life comes to a stop.
The life span of mortals is depleted
Like the water in rivulets.”

4Then Māra the Evil One … disappeared right there.

II. THE SECOND SUBCHAPTER (RULERSHIP)

11. The Boulder

1On one occasion the Blessed One was dwelling at Rājagaha on Mount Vulture Peak. Now on that occasion the Blessed One was sitting out in the open in the thick darkness of the night while it was drizzling. Then Māra the Evil One, wishing to arouse fear, trepidation, and terror in the Blessed One, shattered a number of huge boulders not far away from him.

2Then the Blessed One, having understood, “This is Māra the Evil One,” addressed Māra the Evil One in verse:

3, 467 “Even if you make this Vulture Peak
Quake all over in its entirety,
The enlightened are not perturbed,
For they are are fully liberated.”

4Then Māra the Evil One, realizing, “The Blessed One knows me, the Fortunate One knows me,” sad and disappointed, disappeared right there.

12. Lion

1On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s Park. Now on that occasion the Blessed One was teaching the Dhamma while surrounded by a large assembly. [110]

2Then it occurred to Māra the Evil One: “This ascetic Gotama is teaching the Dhamma while surrounded by a large assembly. Let me approach the ascetic Gotama in order to confound them.”281 Vicakkhukammāya, lit. “for making eyeless.” Spk: Out of a desire to destroy the wisdom-eye of the people in the assembly. He is unable to destroy the Buddha’s wisdom-eye, but he could do so for the people in the assembly by manifesting a frightening sight or noise.

3Then Māra the Evil One approached the Blessed One and addressed him in verse:

4, 468 “Why now do you roar like a lion,
Confident in the assembly?
For there is one who’s a match for you,
So why think yourself the victor?”

[The Blessed One:]

5, 469 “The great heroes roar their lion’s roar
Confident in the assemblies—
The Tathāgatas endowed with the powers
Have crossed over attachment to the world.”282 Spk: In the assemblies: in the eight assemblies (see MN I 72,18-20). Endowed with the powers: endowed with the ten powers of a Tathāgata (see MN I 69-71). At MN I 69,31-34, the Buddha says that, endowed with the ten Tathāgata powers, he roars his lion’s roar in the assemblies.

6Then Māra the Evil One … disappeared right there.

13. The Splinter

1Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling at Rājagaha in the Maddakucchi Deer Park. Now on that occasion the Blessed One’s foot had been cut by a stone splinter. Severe pains assailed the Blessed One—bodily feelings that were painful, racking, sharp, piercing, harrowing, disagreeable. But the Blessed One endured them, mindful and clearly comprehending, without becoming distressed. Then the Blessed One had his outer robe folded in four, and he lay down on his right side in the lion posture with one leg overlapping the other, mindful and clearly comprehending.283 See 1:38 and n. 86.

2Then Māra the Evil One approached the Blessed One and addressed him in verse:

3, 470 “Do you lie down in a daze or drunk on poetry?
Don’t you have sufficient goals to meet?
Alone in a secluded lodging
Why do you sleep with a drowsy face?”284 Spk paraphrases kāveyyamatto in pāda a thus: “Do you lie down thinking up a poem like a poet, who lies down intoxicated with the composing of poetry?” The expression recurs at v. 753a. Sampacurā, glossed by bahuvo, is at AN II 59,12 and 61,10, also in apposition to atthā.

[The Blessed One:]

4, 471 “I do not lie in a daze or drunk on poetry;
Having reached the goal, I am rid of sorrow.
Alone in a secluded lodging
I lie down full of compassion for all beings.

5, 472 “Even those with a dart stuck in the breast
Piercing their heart moment by moment—
Even these here, stricken, get to sleep; [111]
So why should I not get to sleep
When my dart has been drawn out?285 Muhuṁ muhuṁ, in pāda b, is not in PED, and Spk and Spk-pṭ are silent, but see MW, s.v. muhur. The expression occurs at Th 125d , glossed by Th-a II 7,13-14 as abhikkhaṇaṁ, and at Th 1129b, glossed by Th-a III 158,8-9 as abhiṇhato. Both glosses mean “often,” but here it seems the more literal sense of “moment by moment” or “constantly” is implied. The dart (salla) is elsewhere identified with craving; see vv. 214c, 737c. At 35:90 (IV 64,33-34) it is said that the dart is the state of being stirred (ejā sallaṁ), ejā being a synonym for taṇhā; and the Tathāgata, who is unstirred by craving, dwells with the dart removed (vītasallo). See too MN II 260,17: Sallan ti kho Sunakkhatta taṇhāy’ etaṁ adhivacanaṁ.

6, 473 “I do not lie awake in dread,
Nor am I afraid to sleep.
The nights and days do not afflict me,
I see for myself no decline in the world.
Therefore I can sleep in peace,
Full of compassion for all beings.”

7Then Māra the Evil One … disappeared right there.

14. Suitable

1On one occasion the Blessed One was dwelling among the Kosalans at the brahmin village of Ekasālā. Now on that occasion the Blessed One was teaching the Dhamma surrounded by a large assembly of laypeople.

2Then it occurred to Māra the Evil One: “This ascetic Gotama is teaching the Dhamma while surrounded by a large assembly of laypeople. Let me approach the ascetic Gotama in order to confound them.”

3Then Māra the Evil One approached the Blessed One and addressed him in verse:

4, 474 “This is not suitable for you,
That you instruct others.
When so engaged don’t get caught
In attraction and repulsion.”286 Spk: Attraction and repulsion (anurodha-virodha): attachment and aversion (rāga-paṭigha). For when someone gives a Dhamma talk, some people express appreciation, and towards them attachment arises; but others listen disrespectfully, and towards them aversion arises. Thus a speaker on the Dhamma becomes caught in attraction and repulsion. But because the Tathāgata is compassionate for others, he is free from attraction and repulsion.

[The Blessed One:]

5, 475 “Compassionate for their welfare,
The Buddha instructs others.
The Tathāgata is fully released
From attraction and repulsion.”

6Then Māra the Evil One … disappeared right there.

15. Mental

1Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s Park. Then Māra the Evil One approached the Blessed One and addressed him in verse:

2, 476 “There is a snare moving in the sky,
Something mental which moves about288 Antalikkhacaro pāso yo yaṁ carati mānaso. Spk states: “The snare is the snare of lust (rāgapāsa), which binds even those who move in the sky (i.e., by psychic power).” It is more likely antalikkhacaro is intended to suggest the incorporeal nature of lust, which can propel the mind across vast distances; see vv. 210b, 211b.
By means of which I’ll catch you yet:
You won’t escape me, ascetic!”

[The Blessed One:]

3, 477 “Forms, sounds, tastes, odours,
And delightful tactile objects—
Desire for these has vanished in me:
You’re defeated, End-maker!”

4Then Māra the Evil One … disappeared right there. [112]

16. Almsbowls

1At Sāvatthī. Now on that occasion the Blessed One was instructing, exhorting, inspiring, and gladdening the bhikkhus with a Dhamma talk concerning the five aggregates subject to clinging. And those bhikkhus were listening to the Dhamma with eager ears, attending to it as a matter of vital concern, applying their whole minds to it.

2Then it occurred to Māra the Evil One: “This ascetic Gotama is instructing, exhorting, inspiring, and gladdening the bhikkhus … who are applying their whole minds to it. Let me approach the ascetic Gotama in order to confound them.”

3Now on that occasion a number of almsbowls had been put out in the open. Then Māra the Evil One manifested himself in the form of an ox and approached those almsbowls. Then one bhikkhu said to another: “Bhikkhu, bhikkhu! That ox may break the almsbowls.” When this was said, the Blessed One said to that bhikkhu: “That is not an ox, bhikkhu. That is Māra the Evil One, who has come here in order to confound you.”

4Then the Blessed One, having understood, “This is Māra the Evil One,” addressed Māra the Evil One in verses:

5, 478 “Form, feeling, and perception,
Consciousness, and formations—
‘I am not this, this isn’t mine,’
Thus one is detached from it.289 Vedayitaṁ in pāda a and saṅkhataṁ in pāda b are merely metrical adaptations of vedanā and saṅkhārā, the second and fourth aggregates.

6, 479 “Though they seek him everywhere,
Māra and his army do not find him:
The one thus detached, secure,
Who has gone beyond all ʹfetters.”290 Spk: Though they seek him everywhere—in all realms of existence, modes of origin, destinations, stations of consciousness, and abodes of beings—they do not find him, do not see him. See v. 49 (= v. 105), 4:23 (I 122,1-13), 22:87 (III 124,1-13), and MN I 140,3-7. It seems that both the living arahant and the arahant after his parinibbāna are intended.

7Then Māra the Evil One … disappeared right there.

17. Six Bases for Contact

1On one occasion the Blessed One was dwelling at Vesālī in the Great Wood in the Hall with the Peaked Roof. [113] Now on that occasion the Blessed One was instructing, exhorting, inspiring, and gladdening the bhikkhus with a Dhamma talk concerning the six bases for contact. And those bhikkhus were listening to the Dhamma with eager ears, attending to it as a matter of vital concern, applying their whole minds to it.

2Then it occurred to Māra the Evil One: “This ascetic Gotama is instructing, exhorting, inspiring, and gladdening the bhikkhus … who are applying their whole minds to it. Let me approach the ascetic Gotama in order to confound them.”

3Then Māra the Evil One approached the Blessed One and, not far from him, made a loud noise, frightful and terrifying, as though the earth were splitting open.291 Se and Ee1 & 2: udrīyati; Be: undrīyati. PED explains as a passive form from ud + dṛṇoti. See MW, s.v. dṛī > pass. dīryate. Spk: Ayaṁ mahāpaṭhavī paṭapaṭasaddaṁ kurumānā viya ahosi; “This great earth seemed to be making a crackling sound.” Spk-pṭ: Undrīyatī ti viparivattati; “‘Is splitting open’ means: is turning over.” The word recurs at 4:22 (I 119,17 foll.). On the evolution of the word in Pāli, see von Hinüber, “Remarks on the Critical Pāli Dictionary (II),” in Selected Papers, pp. 152-55. Then one bhikkhu said to another: “Bhikkhu, bhikkhu! It seems as though the earth is splitting open.” When this was said, the Blessed One said to that bhikkhu: “The earth is not splitting open, bhikkhu. That is Māra the Evil One, who has come here in order to confound you.”

4Then the Blessed One, having understood, “This is Māra the Evil One,” addressed Māra the Evil One in verses:

5, 480 “Forms, sounds, tastes, odours,
Tactiles, and all mental objects:
This is the terrible bait of the world
With which the world is infatuated.

6, 481 “But when he has transcended this,
The mindful disciple of the Buddha
Shines radiantly like the sun,
Having surmounted Māra’s realm.”292 On lokāmisa, “the bait of the world,” see n. 10. Spk explains māradheyya, “Māra’s realm,” as the round of existence with its three realms, which is the place for Māra to stand. The more usual expression is maccudheyya, “the realm of Death,” as at v. 16d; the two are effectively synonymous. See too v. 102d and n. 70.

7Then Māra the Evil One … disappeared right there.

18. Alms

1On one occasion the Blessed One was dwelling among the Magadhans at the brahmin village of Pañcasālā. [114] Now on that occasion the gift-festival of the young people was being held at the brahmin village of Pañcasālā.293 Se and Ee1 & 2 have kumārakānam as against Be kumārikānam, “of the young girls.” Spk explains that on this day—“a kind of St. Valentine’s Day” (KS 1:143, n. 1)—the young girls send presents to their sweethearts among the boys, and the boys send ornaments to the girls, even a garland of flowers if they can give nothing else. Then, in the morning, the Blessed One dressed and, taking bowl and robe, entered Pañcasālā for alms. Now on that occasion Māra the Evil One had taken possession of the brahmin householders of Pañcasālā, [inciting in them the thought,] “Don’t let the ascetic Gotama get alms.”

2Then the Blessed One left Pañcasālā with his bowl just as cleanly washed as it was when he entered it for alms. Then Māra the Evil One approached the Blessed One and said to him: “Maybe you got alms, ascetic?”

3“Was it you, Evil One, who saw to it that I didn’t get alms?”

4“Then, venerable sir, let the Blessed One enter Pañcasālā a second time for alms. I will see to it that the Blessed One gets alms.”294 Spk: Five hundred maidens were about to offer festival cakes to the Buddha, and the Buddha would have given them a discourse at the conclusion of which they would have been established in the fruit of stream-entry; but Māra, wishing to prevent this outcome, took possession of the girls. The expression yathā dhotena pattena, “with a bowl just as cleanly washed as when he entered,” is a euphemistic way of saying that the bowl was empty. Spk: Māra made a false promise when he offered “to see to it” that the Buddha would get alms. He actually wanted the Buddha to expose himself to ridicule by the village boys (for coming for alms a second time after leaving with an empty bowl).

[The Blessed One:]

5, 482 “You have produced demerit, Māra,
Having assailed the Tathāgata.
Do you really think, O Evil One,
‘My evil does not ripen’?

6, 483 “Happily indeed we live,
We who own nothing at all.
We shall dwell feeding on rapture
Like the devas of Streaming Radiance.”295 Spk explains kiñcana, in pāda b, as “the various kinds of defilements such as the ‘something’ (called) lust, etc.” On the use of kiñcana to denote defilements, see 41:7 (IV 297,18-19). The devas of Streaming Radiance (devā ābhassarā) inhabit the highest plane corresponding to the second jhāna, located in the form realm. They are said to subsist on rapture (pītibhakkhā) because they are sustained by the nourishment of the jhāna. The verse occurs at Dhp 200, the story at Dhp-a 257-58; see BL 3:72-73. In the sequel to the verse, omitted in BL, the five hundred girls hear the Buddha’s verse and become established in the fruit of stream-entry.

7Then Māra the Evil One … disappeared right there.

19. The Farmer

1At Sāvatthī. Now on that occasion the Blessed One was instructing, exhorting, inspiring, and gladdening the bhikkhus with a Dhamma talk concerning Nibbāna. And those bhikkhus were listening to the Dhamma with eager ears, attending to it as a matter of vital concern, applying their whole minds to it. [115]

2Then it occurred to Māra the Evil One: “This ascetic Gotama is instructing, exhorting, inspiring, and gladdening the bhikkhus … who are applying their whole minds to it. Let me approach the ascetic Gotama in order to confound them.” Then Māra the Evil One manifested himself in the form of a farmer, carrying a large plough on his shoulder, holding a long goad stick, his hair dishevelled , wearing hempen garments, his feet smeared with mud. He approached the Blessed One and said to smeared with mud. He approached the Blessed One and said to him: “Maybe you’ve seen oxen, ascetic?”

3“What are oxen to you, Evil One?”

4“The eye is mine, ascetic, forms are mine, eye-contact and its base of consciousness are mine.296 I follow Spk, which resolves cakkhusamphassaviññāṇāyatana thus: cakkhuviññāṇena sampayutto cakkhusamphasso pi viññāṇāyatanam pi; “eye-contact associated with eye-consciousness and also the base of consciousness.” Spk says that “eye-contact” implies all the mental phenomena associated with consciousness; “the base of consciousness,” all types of consciousness that have arisen in the eye door beginning with the adverting consciousness (āvajjanacitta). The same method applies to the ear door, etc. But in the mind door, “mind” (mano) is the bhavaṅgacitta together with adverting; “mental phenomena” are the mental objects (ārammaṇadhammā); “mind-contact,” the contact associated with bhavaṅga and adverting; and “the base of consciousness,” the javanacitta and tadārammaṇacitta, i.e., the “impulsion” and “registration” consciousness. For an account of these types of consciousness (fundamental to the Pāli Abhidhamma), see CMA 3:8. Māra’s reply, and the Buddha’s rejoinder, hinge on the practice of using Pāli words for cattle metaphorically to signify the sense faculties. See GD, pp. 141-42, n. to 26-27.
Where can you go, ascetic, to escape from me? The ear is mine, ascetic, sounds are mine … The nose is mine, ascetic, odours are mine … The tongue is mine, ascetic, tastes are mine … The body is mine, ascetic, tactile objects are mine … The mind is mine, ascetic, mental phenomena are mine, mind-contact and its base of consciousness are mine. Where can you go, ascetic, to escape from me?”

5“The eye is yours, Evil One, forms are yours, eye-contact and its base of consciousness are yours; but, Evil One, where there is no eye, no forms, no eye-contact and its base of consciousness—there is no place for you there, Evil One.297 Here the Buddha is obviously referring to Nibbāna. Cp. 35:117 on the cessation of the six sense bases. The ear is yours, Evil One, sounds are yours, ear-contact and its base of consciousness are yours; but, Evil One, where there is no ear, no sounds, no ear-contact and its base of consciousness—there is no place for you there, Evil One. The nose is yours, Evil One, odours are yours, nose-contact and its base of consciousness are yours; but, Evil One, where there is no nose, no odours, no nose-contact and its base of consciousness—there is no place for you there, Evil One. [116] The tongue is yours, Evil One, tastes are yours, tongue-contact and its base of consciousness are yours; but, Evil One, where there is no tongue, no tastes, no tongue-contact and its base of consciousness—there is no place for you there, Evil One. The body is yours, Evil One, tactile objects are yours, body-contact and its base of consciousness are yours; but, Evil One, where there is no body, no tactile objects, no body-contact and its base of consciousness—there is no place for you there, Evil One. The mind is yours, Evil One, mental phenomena are yours, mind-contact and its base of consciousness are yours; but, Evil One, where there is no mind, no mental phenomena, no mind-contact and its base of consciousness—there is no place for you there, Evil One.”

[Māra:]

6, 484 “That of which they say ‘It’s mine,’
And those who speak in terms of ‘mine’—
If your mind exists among these,
You won’t escape me, ascetic.”

[The Blessed One:]

7, 485 “That which they speak of is not mine,
I’m not one of those who speak [of mine].
You should know thus, O Evil One:
Even my path you will not see.”

8Then Māra the Evil One … disappeared right there.

20. Rulership

1On one occasion the Blessed One was dwelling among the Kosalans in a small forest hut in the Himalayan region. Then, when the Blessed One was alone in seclusion, a reflection arose in his mind thus: “Is it possible to exercise rulership righteously: without killing and without instigating others to kill, without confiscating and without instigating others to confiscate, without sorrowing and without causing sorrow?”298 A slightly more elaborate version of the incident, including the verses, is recorded at Dhp-a IV 31-33; see BL 3:213-14. Spk: “The Buddha reflected thus with compassion, having seen people afflicted with punishments in realms ruled by unrighteous kings.”

2Then Māra the Evil One, having known with his own mind the reflection in the Blessed One’s mind, approached the Blessed One and said to him: “Venerable sir, let the Blessed One exercise rulership righteously: without killing and without instigating others to kill, without confiscating and without instigating others to confiscate, without sorrowing and without instigating others to cause sorrow.”

3“But what do you see, Evil One, that you speak thus to me?”

4“Venerable sir, the Blessed One has developed and cultivated the four bases for spiritual power, made them a vehicle, made them a basis, stabilized them, exercised himself in them, and fully perfected them. And, venerable sir, if the Blessed One wishes, he need only resolve that the Himalayas, the king of mountains, should become gold, and it would turn to gold.”299 At 51:10 (V 259,18-20 = DN II 103,23-26) it is said that one who has mastery over the four bases for spiritual power could, if he so desired, live on for an aeon or for the remainder of an aeon. Māra has made this appeal to the Buddha, not out of respect for his leadership ability, but because he wants to tempt him with lust for power and thereby keep him under his own control. It is interesting that the sutta does not offer an answer to the question whether righteous governance is possible, and this ambiguity pervades the Pāli Canon as a whole. While some texts admit that righteous rulers do arise (the “wheel-turning monarchs”), the general consensus is that the exercise of rulership usually involves the use of violence and thus is hard to reconcile with perfect observance of the precepts. For an insightful discussion of the ambiguity, see Collins, Nirvana and Other Buddhist Felicities, pp. 419-36, 448-70.

[117]

[The Blessed One:]

5, 486 “If there were a mountain made of gold,
Made entirely of solid gold,
Not double this would suffice for one:
Having known this, fare evenly.300 In pāda c, Be and Se read dvittāva, though the orthography in Ee1 & 2, dvittā va, is preferable. Spk: “Let alone one mountain, even as much as double (dvikkhattum pi tāva) a large golden mountain would not suffice for one person.” BHS parallels to this verse read vittam, treasure, in place of dvittā (see Concordance 1 (B)).

6, 487 “How could a person incline to sensual pleasures
Who has seen the source whence suffering springs?
Having known acquisition as a tie in the world,
A person should train for its removal.”301 Spk: “Suffering has its source in the five cords of sensual pleasure; that is ‘the source whence it springs’ (yatonidānam ). When a person has seen this thus, for what reason should he incline to those sensual pleasures which are the source of suffering?” Upadhi in pāda c is glossed by Spk as kāmaguṇa-upadhi; see n. 21. In place of saṅgo, tie, the BHS versions read śalyam (Pāli: sallam), dart. Spk-pṭ: The source of suffering is craving, and the source of craving is the five cords of sensual pleasure. Therefore it is said that the five cords of sensual pleasure—the condition for craving—are the source of suffering. When one who has fully understood reality has seen suffering as it really is with the eye of wisdom, and seen the cords of sensual pleasure to be its source, there is no reason for him to incline to sensual pleasures.

7Then Māra the Evil One, realizing, “The Blessed One knows me, the Fortunate One knows me,” sad and disappointed, disappeared right there.

III. THE THIRD SUBCHAPTER (THE MĀRA PENTAD)

21. A Number

1Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling among the Sakyans at Silāvatī. Now on that occasion a number of bhikkhus were dwelling not far from the Blessed One—diligent, ardent, and resolute. Then Māra the Evil One manifested himself in the form of a brahmin, with a large matted topknot, clad in an antelope hide, old, crooked like a roof bracket, wheezing, holding a staff of udumbara wood.302 Spk: “The staff of udumbara wood, slightly crooked, was for the sake of showing that he was of few wishes (appicchabhāva , an ascetic virtue).” In the Vedic sacrifices, udumbara wood was used for all kinds of ritual purposes; the sacrificial post, ladle, and amulets were made of this wood (Macdonell and Keith, Vedic Index, s.v. udumbara). He approached those bhikkhus and said to them: “You, sirs, have gone forth while young, lads with black hair, endowed with the blessing of youth, in the prime of life, without having dallied with sensual pleasures. Enjoy human sensual pleasures, sirs; do not abandon what is directly visible in order to pursue what takes time.”303 See 1:20. Here Māra appears as a proponent of the brahmanical idea that renunciation (sannyāsa) must be postponed until after one has enjoyed a full married life. On how young bhikkhus, lads “in the prime of life, who have not dallied with sensual pleasures,” can live the holy life without being overcome by sensual desire, see 35:127.

2“We have not abandoned what is directly visible, brahmin, in order to pursue what takes time. We have abandoned what takes time in order to pursue what is directly visible. For the Blessed One, brahmin, has stated that sensual pleasures are time-consuming, full of suffering, full of despair, and the danger in them is still greater, while this Dhamma is directly visible, immediate, inviting one to come and see, applicable, to be personally experienced by the wise.” [118]

3When this was said, Māra the Evil One shook his head, lolled his tongue, knit his brow into three furrows, and departed leaning on his staff.304 This is a gesture of frustration. Daṇḍapāṇi the Sakyan is described in the same terms at MN I 109,1-2.

4Then those bhikkhus approached the Blessed One, paid homage to him, sat down to one side, and reported everything in full. [The Blessed One said:] “That was not a brahmin, bhikkhus. That was Māra the Evil One, who had come in order to confound you.”

5Then the Blessed One, having understood the meaning of this, on that occasion recited this verse:

6, 488 “How could a person incline to sensual pleasures
Who has seen the source whence suffering springs?
Having known acquisition as a tie in the world,
A person should train for its removal.” [119]

22. Samiddhi

1On one occasion the Blessed One was dwelling among the Sakyans at Silāvatī . Now on that occasion the Venerable Samiddhi was dwelling not far from the Blessed One—diligent, ardent, and resolute.305 Samiddhi has already appeared at 1:20. Then, while the Venerable Samiddhi was alone in seclusion, a reflection arose in his mind thus: “It is indeed a gain for me, it is well gained by me, that my teacher is the Arahant, the Perfectly Enlightened One! It is indeed a gain for me, it is well gained by me, that I have gone forth in this well-expounded Dhamma and Discipline! It is indeed a gain for me, it is well gained by me, that my companions in the holy life are virtuous, of good character!”

2Then Māra the Evil One, having known with his own mind the reflection in the mind of the Venerable Samiddhi, approached him and, not far from him, made a loud noise, frightful and terrifying, as though the earth were splitting open.306 As at 4:17; see n. 291.

3Then the Venerable Samiddhi approached the Blessed One, paid homage to him, sat down to one side, and reported what had happened. [The Blessed One said:] “That was not the earth splitting open, Samiddhi. That was Māra the Evil One, who had come in order to confound you. Go back, Samiddhi, and dwell diligent, ardent, and resolute.”

4“Yes, venerable sir,” the Venerable Samiddhi replied. [120] Then he rose from his seat, paid homage to the Blessed One, and departed, keeping him on the right.

5A second time, while the Venerable Samiddhi was alone in seclusion, a reflection arose in his mind … And a second time Māra the Evil One … … made a loud noise, frightful and terrifying, as though the earth were splitting open.

6Then the Venerable Samiddhi, having understood, “This is Māra the Evil One,” addressed him in verse:

7, 489 “I have gone forth out of faith
From the home to the homeless life.
My mindfulness and wisdom are mature,
And my mind well concentrated.
Conjure up whatever forms you wish,
But you will never make me tremble.”307 The verse = Th 46, Samiddhi’s sole stanza. I understand buddhā in pāda b to be simply a variant spelling of vuḍḍhā (the reading at Th 46), though Spk glosses buddhā here as ñātā, to which Spk-pṭ adds: Tā ariyamaggena jānanasamatthanabhāvena avabuddhā; “They have been comprehended by the noble path through its capacity for knowledge.”

8Then Māra the Evil One, realizing, “The bhikkhu Samiddhi knows me,” sad and disappointed, disappeared right there.

23. Godhika

1Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrel Sanctuary.

2Now on that occasion the Venerable Godhika was dwelling on the Black Rock on the Isigili Slope. Then, while the Venerable Godhika was dwelling diligent, ardent, and resolute, he reached temporary liberation of mind, but he fell away from that temporary liberation of mind.308 The story of Godhika is told at Dhp-a I 431-33; see BL 2:90-91. Spk explains sāmayikā cetovimutti, “temporary liberation of mind,” as the mundane meditative attainments (lokiya-samāpatti), i.e., the jhānas and formless attainments, so called because at the moments of absorption the mind is liberated from the opposing states and is resolved upon its object. He fell away from this liberation of mind on account of illness. Being disposed to chronic illness due to winds, bile, and phlegm (the “three humours” of traditional Indian medicine), he could not fulfil the states conducive to concentration. Each time he entered upon an attainment, he soon fell away from it. A second time, while the Venerable Godhika was dwelling diligent, ardent, and resolute, he reached temporary liberation of mind, but he fell away from that temporary liberation of mind. A third time…A fourth time … [121] A fifth time…A sixth time, while the Venerable Godhika was dwelling diligent, ardent, and resolute, he reached temporary liberation of mind, but he fell away from that temporary liberation of mind. A seventh time, while the Venerable Godhika was dwelling diligent, ardent, and resolute, he reached temporary liberation of mind.

3Then it occurred to the Venerable Godhika: “Six times already I have fallen away from temporary liberation of mind. Let me use the knife.”309 Sattham āhareyyam. A euphemistic expression for suicide; see 22:87 (III 123,10,26), 35:87 (IV 57,6), and 54:9 (V 320,24-25). Spk: He reflected thus: “Since the destination after death of one who has fallen away from jhāna is uncertain, while one who has not fallen away is certain of rebirth in the brahmā world, let me use the knife.” On the Buddha’s own attitude towards suicide, see 35:87 (IV 60,1-5).

4Then Māra the Evil One, having known with his own mind the reflection in the Venerable Godhika’s mind, approached the Blessed One and addressed him with these verses:

5, 490 “O great hero, great in wisdom,
Blazing forth with power and glory!
I worship your feet, One with Vision,
Who has overcome all enmity and fear.

6, 491 “O great hero who has vanquished death,
Your disciple is longing for death.
He intends [to take his own life]:
Restrain him from this, O luminous one!

7, 492 “How, O Blessed One, can your disciple—
One delighting in the Teaching,
A trainee seeking his mind’s ideal—
Take his own life, O widely famed?”311 Spk: Jane sutā ti jane vissuta; lit. “heard among the people = famed among the people,” i.e., widely famed. There is a delicious irony, in the above three verses, in the way Māra—who usually addresses the Buddha discourteously as “ascetic”—here showers him with glowing epithets.

8Now on that occasion the Venerable Godhika had just used the knife.312 Spk: The elder, thinking, “What is the use of living?” lay down and slit his jugular vein with a knife. Painful feelings arose. He suppressed them, comprehended the pains (with insight), set up mindfulness, explored his meditation subject, and attained arahantship as a “same-header” (samasīsī; see Pp 13,25-27, commented on at Pp-a 186-87). He was a jīvitasamasīsī, one who attains the destruction of defilements and the end of life simultaneously. (Another kind of samasīsī recovers from a grave illness at the same time that he attains arahantship.) Then the Blessed One, having understood, “This is Māra the Evil One,” addressed him in verse:

9, 493 “Such indeed is how the steadfast act:
They are not attached to life.
Having drawn out craving with its root,
Godhika has attained final Nibbāna.”

10Then the Blessed One addressed the bhikkhus thus: “Come, bhikkhus, let us go to the Black Rock on the Isigili Slope, where the clansman Godhika has used the knife.”

11“Yes, venerable sir,” those bhikkhus replied. Then the Blessed One, together with a number of bhikkhus, went to the Black Rock on the Isigili Slope. The Blessed One saw in the distance the Venerable Godhika lying on the bed with his shoulder turned.313 Spk: Vivattakkhandhan ti parivattakkhandham; “with his shoulder turned” means with twisted shoulder. He had been lying on his back when he took the knife, but because he was accustomed to lying on his right side, he had turned his head towards the right and had so remained. [122]

12Now on that occasion a cloud of smoke, a swirl of darkness, was moving to the east, then to the west, to the north, to the south, upwards, downwards, and to the intermediate quarters. The Blessed One then addressed the bhikkhus thus: “Do you see, bhikkhus, that cloud of smoke, that swirl of darkness, moving to the east, then to the west, to the north, to the south, upwards, downwards, and to the intermediate quarters?”

13“Yes, venerable sir.”

14“That, bhikkhus, is Māra the Evil One searching for the consciousness of the clansman Godhika, wondering: ‘Where now has the consciousness of the clansman Godhika been established?’ However, bhikkhus, with consciousness unestablished, the clansman Godhika has attained final Nibbāna.”314 Appatiṭṭhena ca bhikkhave viññāṇena Godhiko kulaputto parinibbuto. Spk: Māra was searching for his rebirth-consciousness (paṭisandhicitta), but Godhika had passed away with rebirth-consciousness unestablished; the meaning is: because it was unestablished (appatiṭṭhitakāraṇā: or, with unestablished cause). Spk-pṭ: Appatiṭṭhena is an instrumental used as an indication of modality (itthambhūtalakkhaṇa). The meaning is: with (consciousness) not subject to arising (anuppattidhammena ); for if there were an arising, consciousness would be called “established.” But when the commentator says, “because it was unestablished,” what is meant is that the cause for the nonestablishment of consciousness was precisely the cause for his parinibbāna (yadeva tassa viññāṇassa appatiṭṭhānakāraṇam tadeva parinibbānakāraṇam).
A similar case of suicide is reported of the bhikkhu Vakkali at 22:87. When the monk is said to attain final Nibbāna with consciousness unestablished, this should not be understood to mean that after death consciousness survives in an “unestablished” condition (a thesis argued by Harvey, The Selfless Mind, pp. 208-210); for enough texts make it plain that with the passing away of the arahant consciousness too ceases and no longer exists (see, e.g., 12:51).

15Then Māra the Evil One, taking a lute of yellow vilva-wood, approached the Blessed One and addressed him in verse:

16, 494 “Above, below, and across,
In the four quarters and in between,
I have been searching but do not find
Where Godhika has gone.”

[The Blessed One:]

17, 495 “That steadfast man was resolute,
A meditator always rejoicing in meditation,
Applying himself day and night
Without attachment even to life.

18, 496 “Having conquered the army of Death,
Not returning to renewed existence,
Having drawn out craving with its root,
Godhika has attained final Nibbāna.”

19, 497 So much was he stricken with sorrow
That his lute dropped from his armpit.
Thereupon that disappointed spirit
Disappeared right on the spot.315 The verse (which must have been added by the redactors) occurs at Sn 449, where, however, it follows the verses that correspond to vv. 504-5. In the verse Māra is spoken of as yakkha.

24. Seven Years of Pursuit

1Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling at Uruvelā on the bank of the river Nerañjarā at the foot of the Goatherd’s Banyan Tree. Now on that occasion Māra the Evil One had been following the Blessed One for seven years, seeking to gain access to him but without success.316 Spk explains the seven years of pursuit as the Buddha’s six years (of striving) before the enlightenment and the first year after. However, the next sutta, which apparently follows in immediate temporal sequence, is the temptation by Māra’s daughters, which other sources clearly place right after the enlightenment (see n. 322). The present sutta seems to confirm this by locating the dialogue with Māra at the foot of the Goatherd’s Banyan Tree, in the vicinity of the Bodhi Tree. The commentaries generally assign the Buddha’s stay under this tree to the fifth week after the enlightenment (see Ja I 78,9-11). Seeking to gain access (otārāpekkho). Spk: He thought: “If I see anything improper (ananucchavikam) in the ascetic Gotama’s conduct through the body door, etc., I will reprove him.” But he could not find even a dust mote (of misconduct) to be washed away. On otāra (= vivara, Spk) see 35:240 (IV 178,13-16, 33), 35:243 (IV 185,11-15; 186,27-30), 47:6 (V 147,17-18, 27-28), 47:7 (V 149,7, 16).
Then Māra the Evil One approached the Blessed One and addressed him in verse: [123]

2, 498 “Is it because you are sunk in sorrow
That you meditate in the woods?
Because you’ve lost wealth or pine for it,
Or committed some crime in the village?
Why don’t you make friends with people?
Why don’t you form any intimate ties?”

[The Blessed One:]

3, 499 “Having dug up entirely the root of sorrow,
Guiltless, I meditate free from sorrow.
Having cut off all greedy urge for existence,317 Spk: Bhavalobhajappan ti bhavalobhasaṅkhātam taṇham; “The greedy urge for existence is craving consisting in greed for existence.”
I meditate taintless, O kinsman of the negligent!”

[Māra:]

4, 500 “That of which they say ‘It’s mine,’
And those who speak in terms of ‘mine’—
If your mind exists among these,
You won’t escape me, ascetic.”

[The Blessed One:]

5, 501 “That which they speak of is not mine,
I’m not one of those who speak [of mine].
You should know thus, O Evil One:
Even my path you will not see.”

[Māra:]

6, 502 “If you have discovered the path,
The secure way leading to the Deathless,
Be off and walk that path alone;
What’s the point of instructing others?”

[The Blessed One:]

7, 503 “Those people going to the far shore
Ask what lies beyond Death’s realm.
When asked, I explain to them
The truth without acquisitions.”318 I read pāda d with Be, Se, and Ee2: yam saccam tam nirūpadhim (Ee1: yam sabbantam nirūpadhim). Nibbāna, the supreme truth (paramasacca), is often described as sabbupadhipaṭinissagga , “the relinquishing of all acquisitions,” and here as nirūpadhi. See n. 21.

8[Māra:] “Suppose, venerable sir, not far from a village or a town there was a lotus pond in which a crab was living.319 The same simile occurs in a very different context at MN I 234,7-18. Then a group of boys and girls would leave the village or town and go to the pond. They would pull the crab out from the water and set it down on high ground. Then, whenever that crab would extend one of its claws, those boys and girls would cut it off, break it, and smash it to bits with sticks and stones. Thus, when all its claws have been cut off, broken, and smashed to bits, that crab would be unable to return to that pond. So too, venerable sir, all those distortions, manoeuvres, and contortions of mine have been cut off, [124] broken, and smashed to bits by the Blessed One. Now, venerable sir, I am unable to approach the Blessed One again seeking to gain access to him.”

9Then Māra the Evil One, in the presence of the Blessed One, recited these verses of disappointment:

10, 504 “There was a crow that walked around
A stone that looked like a lump of fat.
‘Let’s find something tender here,’ [he thought,]
‘Perhaps there’s something nice and tasty.’

11, 505 But because he found nothing tasty there,
The crow departed from that spot.
Just like the crow that attacked the stone,
We leave Gotama disappointed.”

25. Māra’s Daughters

1Then Māra the Evil One, having spoken these verses of disappointment in the presence of the Blessed One, went away from that spot and sat down cross-legged on the ground not far from the Blessed One, silent, dismayed, with his shoulders drooping, downcast, brooding, unable to speak, scratching the ground with a stick.321 This passage, as far as “unable to speak,” is the stock description of the defeated contestant; also at MN I 132,28-30, 234,1-2, 258,28-30. Se and Ee1 make this paragraph the last of the preceding sutta, but I follow Be and Ee2. As the two suttas form a single narrative, the division between them is arbitrary.

2Then Māra’s daughters—Taṇhā, Aratī, and Ragā—approached Māra the Evil One and addressed him in verse:

3, 506 “Why are you despondent, father?
Who’s the man for whom you grieve?
We’ll catch him with the snare of lust
As they catch the forest elephant.
We’ll bind him tightly and bring him back,
And he’ll be under your control.”323 Spk’s explanation shows that there is more to the simile than meets the eye: “They capture an elephant and lead him out of the forest by sending a female decoy, who entices him by displaying her feminine wiles.”

[Māra:]

4, 507 “The Arahant, the Fortunate One in the world,
Is not easily drawn by means of lust.
He has gone beyond Māra’s realm:
Therefore I sorrow so bitterly.”

5Then Māra’s daughters—Taṇhā, Aratī, and Ragā—approached the Blessed One and said to him: “We serve at your feet, ascetic.” But the Blessed One paid no attention, as he was liberated in the unsurpassed extinction of acquisitions.324 On the idiom pāde te samaṇa paricārema, Geiger remarks: “In courteous speech one uses pādā, feet, for the person. The meaning is: ‘We want to be at your command like slave-women’” (GermTr, p. 193, n. 5). A sexual innuendo is unmistakable. Spk, strangely, does not offer any explanation here of anuttare upadhisaṅkhaye vimutto, but see n. 356.

6Then Māra’s daughters—Taṇhā, Aratī, and Ragā—went off to the side and took counsel: “Men’s tastes are diverse. Suppose we each manifest ourselves in the form of a hundred maidens.” [125] Then Māra’s three daughters, each manifesting herself in the form of a hundred maidens, approached the Blessed One and said to him: “We serve at your feet, ascetic.” But the Blessed One paid no attention, as he was liberated in the unsurpassed extinction of acquisitions.

7Then Māra’s daughters went off to the side and again took counsel: “Men’s tastes are diverse. Suppose we each manifest ourselves in the form of a hundred women who have never given birth.” Then Māra’s three daughters, each manifesting herself in the form of a hundred women who have never given birth … in the form of a hundred women who have given birth once … … in the form of a hundred women who have given birth twice … in the form of a hundred women of middle age … in the form of a hundred old women, approached the Blessed One and said to him: “We serve at your feet, ascetic.” But the Blessed One paid no attention, as he was liberated in the unsurpassed extinction of acquisitions.

8Then Māra’s daughters—Taṇhā, Aratī, and Ragā—went off to the side and said: “What our father told us is true:

9, 508 “‘The Arahant, the Fortunate One in the world …
Therefore I sorrow so bitterly.’

10“If we had assailed with such tactics any ascetic or brahmin who was not devoid of lust, either his heart would have burst, or he would have vomited hot blood from his mouth, [126] or he would have gone mad or become mentally deranged; or else he would have dried up and withered away and become shrivelled, just as a green reed that has been mowed down would dry up and wither away and become shrivelled.”

11Then Māra’s daughters—Taṇhā, Aratī, and Ragā—approached the Blessed One and stood to one side. Standing to one side, Māra’s daughter Taṇhā addressed the Blessed One in verse:

12, 509 “Is it because you are sunk in sorrow
That you meditate in the woods?
Because you’ve lost wealth or pine for it,
Or committed some crime in the village?
Why don’t you make friends with people?
Why don’t you form any intimate ties?”

[The Blessed One:]

13, 510 “Having conquered the army of the pleasant and agreeable,
Meditating alone, I discovered bliss,
The attainment of the goal, the peace of the heart.325 Spk glosses senam as kilesasenam, “the army of defilements,” and paraphrases: “Having conquered the army of the pleasant and agreeable, meditating alone, I discovered the bliss of arahantship, which is called ‘the attainment of the goal, the peace of the heart’ (atthassa pattim hadayassa santim).” Mahākaccāna provides a long commentary on this verse at AN V 47,3-48,4. On piyarūpam sātarūpam, “the pleasant and agreeable,” see 12:66 (II 109-12), DN II 308-11.
Therefore I don’t make friends with people,
Nor will I form any intimate ties.”

14Then Māra’s daughter Aratī addressed the Blessed One in verse:

15, 511 “How does a bhikkhu here often dwell
That, five floods crossed, he here has crossed the sixth?
How does he meditate so sensual perceptions
Are kept at bay and fail to grip him?”326 Both the BHS version of these verses (at Mvu III 283-84) and the Skt (cited at Ybhūś 4:1-3; Enomoto, CSCS, pp. 25-26) have the present tense tarati in pāda b, as against the aorist atari in the Pāli; while the present makes better sense, I translate following the Pāli. Spk: Five floods crossed (pañcoghatiṇṇo): one who has crossed the flood of defilements in the five sense doors. The sixth: he has crossed the sixth flood of defilements, that pertaining to the mind door. Or alternatively: by the mention of five floods, the five lower fetters are meant; by the sixth, the five higher fetters.

[The Blessed One:]

16, 512 “Tranquil in body, in mind well liberated,
Not generating, mindful, homeless,
Knowing Dhamma, meditating thought-free,
He does not erupt, or drift, or stiffen.327 Spk: Tranquil in body (passaddhikāyo): this comes about with the tranquillizing of the in-and-out breathing by the fourth jhāna (see AN II 41,21-28). In mind well liberated (suvimuttacitto): well liberated by the liberation of the fruit of arahantship. Not generating (asaṅkharāno): not generating the three types of volitional formations (see 12:51; also n. 165). Meditating thought-free in the fourth jhāna. He does not erupt, etc.: He does not erupt (na kuppati) because of hatred, or drift (sarati) because of lust, or stiffen (na thīno) because of delusion. Or alternatively: by the first term the hindrance of ill will is intended; by the second, the hindrance of sensual desire; by the third, the remaining hindrances (see 46:2).

17, 513 “When a bhikkhu here often dwells thus,
With five floods crossed, he here has crossed the sixth.
When he meditates thus, sensual perceptions
Are kept at bay and fail to grip him.” [127]

18Then Māra’s daughter Ragā addressed the Blessed One in verse:

19, 514 “He has cut off craving, faring with his group and order;
Surely many other beings will cross.
Alas, this homeless one will snatch many people
And lead them away beyond the King of Death.”328 In pāda a, I read acchejji with Se, an aorist of chindati, to cut. The finite verb seems to me preferable to the absolutive acchejja of Be and Ee1 & 2; the variant acchecchi suggested by PED may also be acceptable. This verb should be distinguished from acchejja (or acchijja, Ee1) in pāda d, an absolutive of acchindati, to rob, to snatch away. The Be and Ee1 reading of pāda a may have arisen through a confusion of the two forms. I read pāda b: addhā tarissanti bahū ca sattā. Be, Ee2, and SS read the last word as saddhā, but the gloss in Spk supports sattā: addhā aññe pi bahujanā ekamsena tarissanti. The BHT version of Mvu is too different to be of help and may be corrupt, but Jones (at 3:273, n. 4) suggests replacing raktā with sattvā, which would then support the reading I have adopted. Tarissanti is certainly preferable to the v.l. carissanti, found in Be, Se, and Ee1.

[The Blessed One:]

20, 515 “Truly the Tathāgatas, the great heroes,
Lead by means of the true Dhamma.
When they are leading by means of the Dhamma,
What envy can there be in those who understand?”329 The verse occurs in a different context at Vin I 43,27-28. I follow Be and Se in reading, in pāda c, the active nayamānānam, the prevalent reading of Vin. Ee1 & 2, on the basis of SS, read the passive nīyamānānam/niyyamānānam. BHS versions at Uv 21:8 and Mvu III 90 also have the active form, while the Prakrit at G-Dhp 267 is ambiguous.

21Then Māra’s daughters—Taṇhā, Aratī, and Ragā—approached Māra the Evil One. Māra saw them coming in the distance and addressed them in verses:

22, 516 “Fools! You tried to batter a mountain
With the stalks of lotus flowers,
To dig up a mountain with your nails,
To chew iron with your teeth.

23, 517 “As if, having lifted a rock with your head,
You sought a foothold in the abyss;
As if you struck a stump with your breast,
You part from Gotama disappointed.”

24, 518 They had come to him glittering with beauty—
Taṇhā, Aratī, and Ragā—
But the Teacher swept them away right there
As the wind, a fallen cotton tuft.

[128]